logo anne ahira
Close x

AnneAhira.com    Komputer & Teknologi    Software    Software Translator

Seputar Kamus Google Translate


Ilustrasi kamus google translate

Kamus Google Translate cukup membantu banyak orang dalam menerjemahkan tulisan berbahasa Indonesia ke banyak bahasa asing ataupun sebaliknya. Tidak sedikit penerjemah profesional juga memanfaatkan fasilitas ini. Hanya dengan mengubah sedikit di sana-sini, terjemahan sudah terlihat baik dan dihargai lumayan oleh para konsumen. Akan tetapi, seberapa jauh Kamus Google Translate ini dapat diandalkan?

Sebelum membahas hal yang harus diperhatikan ketika menggunakan Kamus Google Translate, mari kita bicarakan mengenai translation atau terjemahan dan syarat-syarat yang dibutuhkan untuk menjadi seorang penerjemah yang baik, kita belum membicarakan syarat-syarat menjadi penterjemah tersumpah atau yang bersertifikat.

Penghasilan seorang penerjemah profesional lumayan. Satu lembar bisa Rp25.000 – Rp75.000. Untuk penerjemah tersumpah, satu lembar bisa mencapai Rp100.000 – Rp150.000. Mudahkah menjadi seorang penterjemah?

Profesi Penerjemah

Flesch (1951) mengatakan bahwa terjemahan itu adalah cara yang paling ideal untuk melatih cara berpikir. Ini karena seorang penerjemah harus berpikir tentang suatu konsep dari sebuah bahasa asing lalu menerjemahkannya dengan konsep bahasa ibunya. Sehingga, kata Sakri (1985: 1), terjemahan itu tidak mudah. Selain menguasai bahasa, teknik dan pengetahuan tentang subjek yang akan diterjemahkan juga harus ada.

Sebegitu sulitnya terjemahan sehingga Richard (1976) pernah mempertanyakan apakah terjemahan itu mungkin atau tidak. Cary (1959) menganggap terjemahan adalah sebuah seni, sedangkan Jumpelt (1961) menganggapnya sebagai sebuah sains.

Kata Nida dalam Richard (1976), sebuah terjemahan yang baik adalah yang artinya sangat mendekati makna yang sesungguhnya tanpa mengurangi pesan dari bahan terjemahan itu sedikit pun. Seorang penerjemah haruslah menghargai penulis yang bahannya akan diterjemahkannya. Pererjemah tidak boleh menjadi penulis ulang dari bahan tersebut, dia harus menghargai pesan yang disampaikan oleh penulis.

Penerjemah harus sangat sabar dan telaten dalam memahami maksud penulis, tidak boleh mengubah atau memberikan pendapat pribadi–kreativitas tetap milik penulis. Penerjemah hanyalah menyampaikan isi tulisan ke dalam bahasa yang lain.

Dari keterangan di atas, maka seharusnya pengguna Kamus Google Translate paham bahwa terjemahan yang terpampang di layar monitor adalah bahan yang sangat mentah dan masih harus diolah kembali, terutama bila sudah menyangkut bidang sains dengan istilah keteknikan yang agak berbeda dengan bidang lain.

Tidak boleh kita mengambil terjemahan tersebut 100%. Seringkali apa yang akan kita terjemahkan menjadi sangat berbeda setelah diterjemahkan oleh Kamus Google Translate. Dengan kata lain, pengusaan bahasa Inggris dan subjek yang akan diterjemahkan termasuk kaidah bahasa Indonesia yang baik, tetap menjadi syarat utama bagi seorang penerjemah. Maka, berhati-hatilah bila terpaksa menggunakan Kamus Google Translate kalau tidak ingin orang lain mentertawakan hasil terjemahan Anda.

Cara Kerja Kamus Google Translate

Untuk bisa menggunakan website ini, Anda bisa langsung search di google.co.id dengan kata kunci: google translate. Selanjutnya, Anda akan diarahkan ke translate.google.co.id. Lalu, Anda bisa memilih bahasa yang akan dipergunakan, dari bahasa apa ke bahasa apa.

Jangan lupa tuliskan kata atau kalimat yang akan diterjemahkan pada tempatnya, kemudian baru klik Terjemahkan. Setelah itu, Anda bisa mendapatkan hasil terjemahan sesuai keinginan Anda.

Namun, perlu diingat kamus google translate tidak menerjemahkan berdasarkan tata bahasa atau grammar karena memang cara kerjanya berdasarkan data linguistik dari mesin penerjemah statistik, yaitu yang mengartikan bahasa secara umum, per kata atau istilah bukan per pemahaman atau satu kesimpulan kalimat atau paragraf.

Seperti misalnya hanya berupa per kata benda, per kata sifat, per kata kerja yang merupakan bagian dari parts of speech. Dan ada sekitar 20 juta kata dari 6 bahasa dunia.

Karena keterbatasan itulah, maka sering terjadi kesalahan dalam menerjemahkan satu kalimat yang terdiri atas kalimat majemuk atau suatu istilah yang terdiri atas satu sampai dua kata karena kekhususan bahasanya. Pendekatan mesin penerjemah statistik ini umumnya sama dengan kamus suatu bahasa yang rata-rata Anda miliki.

Jadi, bila Anda ingin menerjemahkan satu kata khusus dalam bidang kedokteran misalnya, google translate hanya bisa memberikan hasil kata yang sudah umum atau mendekati arti kata tersebut. Seperti kata ‘kanker perut’ yang diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggris menjadi ‘stomach cancer’ yang sebenarnya dalam bahasa kedokteran adalah leiomyosarcoma.

Kamus Google Translate untuk File

Ini merupakan fitur terjemahan teks yang tidak menggunakan cara copy-paste dalam menerjemahkannya, melainkan file-nya langsung yang akan diterjemahkan. Adapun jenis file yang dapat diterjemahkan, antara lain: Adwords Editor (.aea), HTML (.html), Microsoft Word (.doc), Open Document Text (.odt), Plain Text (.txt), Rich Text (.rtf), SubRip (.srt), dan SubViewer (.sub).

Untuk menggunakan fitur ini Anda dapat mengaksesnya melalui http://translate.google.com/toolkit, kemudian upload file yang ingin Anda terjemahkan. Untuk saat ini kapasitas file yang bisa di-upload berukuran 1 MB.

Ada perbedaan yang mendasar antara Google Translate dengan Google Translator Toolkit. Jika Google Translate maka Anda harus melakukan copy-paste terhadap teks yang bakal diterjemahkan. Sedangankan Google Translator Toolkit anda bisa langsung meng-upload dokumennya. 

Selain itu, Google Translator Toolkit saat menggunakannya Anda mesti login Gmail dulu. Jika Anda belum memiliki akun Gmail maka Anda mesti membuatnya terlebih dahulu. Sedangka Google Translate tanpa email pun Anda bisa menggunakannya. Inilah manfaat Google. Ia memberikan fasilitas umum bagi pengguna internet, namun dia juga memberikan fasilitas khusus untuk pemilik akun Gmail.

Kini, belajar bahasa sudah tidak sulit lagi, karena ada Google terjemahan atau translate. Bahkan jika Anda membutuh cara pengucapannya, Google juga memberikan fasilitas suara yang direkam dari native speaker. Ini artinya, bukan sekedar mencari arti saja yang bisa dilakukan dengan menggunakan  Google Translate, tapi juga bisa mendengarkan apa yang dibacakan.

Bahasa asing apa pun yang Anda butuhkan tinggal mencarinya saja. Di sinilah kelebihan menggunakan teknologi. Anda tinggal mempelajari tata bahasanya dari buku, sedangkan untuk vocabulary Anda bisa menggunakan Google Translate.

Dalam belajar bahasa asing Anda bisa memanfaat beragam cara. Misalnya saja saat Anda belajar bahasa inggris. Anda bisa menggunakan metode”My Name My Vocabulary” yang diajarkan oleh Heriyati, guru Bahasa Inggris LBPP LIA. Bagaimana metodenya?

Anda tinggal memanfaatkan nama Anda untuk belajar bahasa Inggris. Ya, dengan nama diri sendiri Anda bisa menggunakannya untuk belajar bahasa Inggris. Misalnya saja nama Anda Butet. Maka Anda tinggal mengurai nama Anda satu persatu. Lihat caranya

B: Ball

U: University

T: Ten

E: Eight

T: Twelve

Nah, kata-kata di atas bisa Anda dapatkan artinya dengan menggunakan Google Translate.

Demikian halnya juga ketika Anda sedang belajar belajar tentang Present Tense. Anda juga bisa menggunakan nama Anda saat belajar. Misalnya saja, Agus Salim

A: Awake in the morning

G: Gear of my motor bike

U: Use

S: Shoes

S: Shoot

A: Additional Information

L: Let

I: Inn in a village

M: Mail

Lalu Anda gunakan dengan menggunakan formula Present Tense. Sehingga, ia berubah menjadi sebuah kalimat:

  1. Agus is awake in the morning
  2. The gear of my motor bike is very bad
  3. Use a dictionary!
  4. Shoot the target!
  5. We wear shoes
  6. We need additional information
  7. Let’s do it!
  8. There is an inn in the village
  9. Mail the letter!

Apakah sudah bisa tergambar di benak Anda bagaimana mudahnya belajar bahasa dengan memanfaatkan Google translate? Anda tak boleh gagal dalam belajar bahasa saat ini, karena sudah ada media yang 24 jam bisa membimbing Anda untuk pintar berbahasa. Hanya tinggal, kemauan Anda untuk belajar.

Demikian halnya dengan belajar terjemah. Dengan menfaatkan Google Translate Anda pun bisa pintar menerjemah. Namun tetap, Anda harus memiliki panduan dalam menterjemah bahasa. Tujuannya, agar Anda menjadi terbimbing dalam menerjemah. Sehingga terjemah yang dihasilkan menjadi lebih baik.

Nah, masihkah Anda mengeluh susah belajar bahasa asing atau susah belajar menerjemah. Buanglah pikiran jelek tersebut, karena sudah ada saat ini fasilitas yang siap membantu Anda untuk menjadi orang yang pintar berbahasa asing dan pintar dalam menerjemah.

Yang paling penting adalah, Anda menyiapkan waktu untuk terus belajar dan belajar. Jangan lupa lakukanlah secepat mungkin untuk belajar dan fokuslah. Tak sampai dalam 3 bulan Anda pasti sudah bisa berbahasa asing. Atau, Anda sudah mampu menterjemahkan teks asing yang sesuai dengan bahasa yang Anda pilih.

Milikilah Akun Gmail

Untuk memudahkan Anda dalam menggunakang Google Translate atau Google Translator Toolkit, ada harus memiliki akun Gmail. Karena masih banyak fasillitas Google laun yang bisa Anda miliki.

Dengan Akun Gmail, Anda bisa memiliki hardisk online yang disedikan Gmail. Sehingga setiap kali ada hasil terjemahan Anda atau hasil belajar bahasa asing Anda bisa disimpang di hardisk Google. Namun untuk mendapatkannya Anda mesti memiliki akun Gmail.

Di artikel ini, penulis sengaja tidak menampilkan tips atau cara membuat akun Gmail. Karena sudah cukup banyak sekali artikel di situs anneahira.com ini yang mengupas tentang cara membuat akun Gmail. Anda bisa mencarinya sendiri.

Yang paling penting, penulis mengajak Anda untuk memiliki akun Gmail dan belajar bahasa Asing dengan memanfaatkan fasilitas KamusGoogle Translatemaupun Google Translator Toolkit.

Masihkah Anda mengatakan bahwa belajar bahasa sulit? Semoga tidak lagi. Hanya tinggal niat dan kemauan saja yang Anda butuhkan. Tanpa ada keduanya sangat mustahil Anda bisa menguasai bahasa asing.

Cukup aneh jaman semakin canggih, Anda hanya mampu menguasai dua bahasa. Yaitu bahasa Indonesia dan bahasa daerah. Mestinya, saat ini Anda sudah menguasai minimal tiga bahasa. Satu bahasa Indonesia dan dua lagi bahasa asing.

Tolong di SHARE :
Share
Artikel Terkait
  • Mau Pintar Kuasai Bahasa Asing? Download Dictionary Saja!
  • Tips Menterjemahkan di Internet
  • Google Translate - Tool Terjemah Bahasa Asing yang Andal
  • Google Translate - Mesin Penerjemah Gratis dari Google
  • Mengenal Lebih Dekat Google Translate
  • Situs Translate English To Indonesia
  • Kemampuan Terjemahan Bahasa Inggris di Era Globalisasi
  • Media Terjemah Gratis
  • Terjemahan Cepat dan Akurat dengan Translate Online
  • Belajar Menggunakan Google Translate Inggris-Indonesia
  • Maraknya Budaya Translet dalam Komunikasi
  • Translate Indonesia Inggris dengan Mudah dan Cepat
  • Tips Menggunakan Google Translator
  • Apa Untungnya Pasang Google Translate?
  • Ragam English Indonesian Dictionary
Anne Ahira - Asian Brain on Facebook


Beranda | Privacy

Kantor Pusat :

Jl. Bojong Sereh No.668
Bandung 40376 Jawa Barat - INDONESIA